© fizkes - AdobeStock

После покупки стартапа из Карлсруэ (Karlsruhe) Zoom хочет интегрировать в свою службу видеоконференцсвязи функцию перевода. Как объявил Zoom, в составе компании Kites (Karlsruhe Information Technology Solutions) присоединится команда из двенадцати специалистов. Провайдер видеоконференцсвязи, стремительно развивавшийся во время пандемии коронавируса, рассматривает также возможность создания в Германии исследовательского центра. Kites была основана в 2015 году и специализируется на автоматических переводах.

Благодаря новому приобретению Zoom также сможет автоматически создавать стенограммы видеоконференций на немецком и других языках. Пока эта функция доступна только на английском языке. Компания Kites основана в Технологическом институте Карлсруэ (das Karlsruher Institut für Technologie). Изначально эта технология была разработана для облегчения совместной работы международных исследовательских групп.

Программа может создавать субтитры в реальном времени как на исходном языке сообщения, так и на других языках. Kites обещает возможность переводить предложение до того, как оно будет завершено, благодаря прогнозированию, основанному на искусственном интеллекте. Если затем контекст потребует уточнения, текст может исправиться автоматически. Технология для этого была разработана собственными силами, подчеркнула Kites. Перевод речи с помощью программного обеспечения намного сложнее, чем перевод текста, потому что люди делают ошибки, меняют предложения во время разговора и говорят на диалектах.

В период коронавирусного кризиса Zoom обрёл новое дыхание. Изначально компания была предназначена для предоставления видеоконференцсвязи для компаний. Однако во время пандемии этот вид связи использовался не только в компаниях: частные лица также прибегали к Zoom для самых разных случаев – от общения семей до занятий йогой. Благодаря такому успеху прибыль и цена акций Zoom резко выросли.

Werbung