Приподнимите завесу и посмотрите,
какой громадный бесконечно интересный мир за этой завесой,
мир, который мы никогда не познаем,
но про который будем знать, что он существует.

Экзотические туры
С уверенностью можно сказать – начало положено. В середине апреля завершилась первая 12-ти дневная экскурсионная поездка по городам Японии – „Цветение Сакуры“.
– В какую страну вы едите?
– В Японию.
-… Это всё равно, что на другую планету. ( Из разговора двух сослуживцев.)
„Япония создана для японцев“, – с этих слов начинает знакомство со страной почти каждый экскурсовод. В силу своего расположения и завесы отчужденности, снятой не так уж давно, страна восходящего солнца обладает весьма своеобразной культурой, традициями и, конечно же, кулинарными изысками, которые и формирую особое отношение к ней у большинства из нас. Понять эту страну невозможно, я постараюсь лишь немного рассказать о ней.
Совсем не удивительно, что никто и никогда не задал вопрос, почему именно „Цветение Сакуры“ мы назвали свой тур. Праздник цветущей сакуры – один из древнейших обрядов японцев, это явление, символизирующее скоротечность всего в этом мире. Бело-розовое чудо длится всего несколько дней, а иногда лишь несколько часов, и для путешествия в Японию это – одно из самых благоприятных времен года.
Каждый год, в конце марта, когда начинает цвести сакура, японцы семьями, трудовыми коллективами и в одиночку отправляются в близлежащие парки полюбоваться на это уникальное явление. По телевидению уже в начале марта сообщают сроки цветения сакуры в каждом отдельно взятом районе, а также информируют о количестве деревьев в каждом из парков.
Повсюду проводятся посвященные сакуре мероприятия – фестивали, в которых  ринимает участие около 90 % населения.
В Японии полагают, что тому, кто не воспринимает красоту Природы, нельзя доверять ни в чем, поскольку у него «сердце из камня». С каждым временем года здесь связаны определенные обычаи и обряды. Особую известность получили ханами – любование цветами. При разговорах о ханами имеется в виду не 1-2 цветочка, а множественное число цветов одного и того же вида. Никакие национальные праздники не оставляют в душе японцев такого сильного впечатления, как чередующиеся «маленькие ежегодные чудеса» – цветение сакуры, персиков, глицинии, хризантем.
История ханами началась еще со времен древнего Хэйана, когда японская аристократия, изощрявшаяся в изяществе и изысканности манер, проводила часы под цветущими деревьями, наслаждаясь легкими напитками, салонными играми и складыванием по данному случаю стихов. У большинства ханами ассоциируется с сакурой, так как именно она олицетворяет для иностранцев Японию. К тому же, второе значение иероглифа «хана» – «цветы сакуры», и понятие «ханами» к настоящему времени преимущественно стало относиться к любованию сакурой.
Японцы начинают готовиться к этому событию заранее. Служащие фирм планируют специальный день для наблюдения ханами, они идут на работу, но этот день проводят на воздухе в окружении сослуживцев, пьют саке, едят обенто – незамысловатую еду в коробочке, и рисовые сладости. Они поют под музыку «караоке», любуются великолепными цветами, которые при дуновении ветра становятся настоящим дождем из лепестков, и прекрасным пейзажем, окружающем их. И так повсеместно. Это эпидемия, охватившая целую страну и имя её – «цветы сакуры“.
«У японцев есть слово «сибуи»… Но, сколько я не старалась проникнуть в глубину смысла этого слова, уловить всю тонкость его – мне не удавалось это сделать. Если платье вульгарно – оно не может быть «сибуи», если букет цветов аляповат, безвкусен – он не может быть «сибуи». Я стала думать, что это просто, что я понимаю, и вдруг один японец, говорящий по – английски мне сказал: «Ну, как мне вам это объяснить? Представьте себе вечер, закат, озеро, вода совершенно не подвижна. И вот тишину и покой нарушает всплеск воды. Лягушка прыгнула в озеро. На поверхности вода расходится в круг– шире, шире. Это и есть «сибуи».
Наверное, скрытая красота – это и есть «сибуи». Здесь Вам могут подарить простую лакированную коробочку. Когда Вы её откроете, то на внутренней стороне крышки увидите изумительно тонкий рисунок золотом. Подкладка на хаори – верхней одежде японцев – всегда красивее, чем верх. Самураи никогда не выставляли напоказ ценные лезвия сабель, а прятали их в ножны».  Это и есть – уникальная японская культура, неподдающийся анализу и японский характер, о котором мы так много читали и который присутствует здесь повсюду.

Прописи поведения в Стране восходящего солнца
В Стране восходящего солнца существует немало самых непонятных прописей поведения, которые обязан выполнять каждый японец. Согласно этим прописям, в определенные дни по всей стране служащие меняют униформу, переходя с летней одежды на зимнюю, и наоборот. В заранее обозначенные дни детишкам заменяют кофточки с длинными рукавами, на рубашки с короткими. И опять же, погода здесь ни причем. Дети будут ежиться под внезапно подувшим холодным ветром, но утеплить их одежду родители и учителя не подумают.
В стране существуют четко обозначенные дни, когда в начале лета в офисах включают кондиционеры воздуха, а осенью их выключают. Опять же, это далеко не всегда связано с изменениями температуры воздуха. Стоит ли удивляться, когда летом, когда погода неожиданно портится, в конторах можно увидеть клерков, кутающихся в пледы под работающими кондиционерами, управление которыми в здании централизовано.
Ежегодно в конце августа у подножия Фудзиямы отмечается столпотворение туристов. Все торопятся воспользоваться последней в этом году возможностью подняться на священную гору Японии. На нижних станциях, откуда начинаются пешеходные маршруты к вершине, уже висят объявления, напоминающие, что сезон восхождений завершается 31 августа и наступает перерыв до 1 июля следующего года. А уже 1 сентября здесь нередко можно увидеть разгневанных иностранцев, не понимающих, почему при сохранении великолепной погоды вся инфраструктура восхождения на Фудзи перестала работать. Нет, конечно же, никто не протягивает цепей поперек тропинок, ведущих к вершине. Хочешь совершить подъем? Пожалуйста! Но на собственный страх и риск. Работа станций отдыха, спасателей, проводников, торговцев едой, напитками, сувенирами уже прекращена. А вот японцы обсуждать эту проблему никогда не станут. Для них объявление о прекращении сезона восхождений такая же неоспоримая данность, как, например, табличка на дверях магазина „Закрыто на переучет“.
К уникальностям этой страны можно отнести ещё много неподдающихся анализу явлений, одним из которых бесспорно, является кимоно. Любой национальный костюм, так или иначе, отражает особенности материальной и культурной жизни народа, в том числе и национальный характер. Это в полной мере относится и к кимоно, которое в ХХ веке приобрело большую популярность в мире. Тип кроя, силуэт, отдельные детали и мотивы кимоно в его традиционном виде по сей день остаются для иностранцев одной из наиболее трудно постигаемых областей японской культуры.
Знаменитое японское кимоно
Есть не мало представителей западного мира, до тонкостей изучивших японский язык и литературу, музыку, чайную церемонию, экибану, боевые искусства и т.д., но даже для них кимоно выглядит чужеродным. Много говорилось и писалось о том, что кимоно идеально подходит к японскому типу фигуры, как женской, так и мужской. Оно действительно зрительно корректирует пропорции невысоких по природе японцев, но дело не только в создании иллюзии стройности. Кимоно не только регламентирует рисунок и ритм движений, но и является своего рода фокусом национальной психологии.
В японском языке «кимоно» в широком смысле слова означает «одежда», точнее, национальная одежда. Существует несколько их разновидностей, но все они представляют собой прямокроенный халат с широкими рукавами, запахивающийся на груди на правую сторону, как у мужчин, так и у женщин. Надевание и ношение кимоно требуют особых знаний и умения, которые регламентируются определенными правилами. Поза, осанка имеют большое значение и должны быть естественны. Спину следует держать прямо, подбородок – слегка вытянутым, а плечи – расслабленно. Необходимо избегать резких и размашистых движений, поскольку в этом случаи могут быть видны руки выше кистей и ноги, а даже мимолетное мелькание ног между распахнувшимися полами считается дурным тоном.
Поначалу горожанам запрещалось носить одежду из дорогих тканей яркой расцветки, но, сметливые и изворотливые, они научились ловко обходить эти запреты. Неприметное и даже потертое кимоно из простой ткани могло иметь роскошную парчовую подкладку. Разбогатевший ремесленник надевал под скромное верхнее платье несколько других, дорогих и красивых. Вместе с тем этот запрет дал толчок к появлению и развитию специфически японской эстетики. Прелесть и очарование стали находить в простом и неброском.

Под маркой Panasonic
В завершении не могу не упомянуть о том, что Япония является изобретателем умных туалетов, в плену которых находится каждый турист с первой минуты приземления самолёта в аэропорту. Туалеты фирмы Matsushita, более известные под маркой Panasonic, способны анализировать уровень холестерина при помощи электродов, связанных с сенсорами. У туалета сиденье с меняющейся температурой: летом, когда воздух в Японии прогревается до 35 градусов и выше, оно охлаждается, а зимой – нагревается, с нежностью принимая нуждающегося посетителя. Туалеты фирмы Inax, специализирующейся на производстве сантехники, отличаются большей изощренностью. Унитаз ночью светится и воспроизводит музыку, которую клиент выбирает сам. Имеется шесть вариантов: птичье пение, релаксация, классическая музыка, шум водопада или традиционная японская арфа. На островах, где из-за старения населения все больше пожилых людей мало выходят из дома и, соответственно, растет спрос на медицинский контроль, битва за кибер-туалеты в любом случае только начинается. Еще один гигант, работающий в этом секторе, – фирма Toto – разработала туалет, способный проводить анализ мочи.
Охваченная технологической лихорадкой Япония решила произвести революцию в самых интимных сферах нашей жизни. С начала осени два японских промышленных гиганта – Matsushita и Inax – приступили к сбыту высокотехнологичных туалетов, которые бросают вызов нашим добрым старым европейским стульчакам.
Много ярких впечатлений осталось после этой поездки. Хотелось бы обо всем рассказать, но, как говорится, лучше один раз увидеть… Так что, спешите видеть и удивляться.
Werbung