Важнейшие изменения
Если раньше для приглашения нужно было получить в Buergeramt-e в соответствии со статьями 66-68 закона о пребывании (AufenthG) приглашение – обязательство принимающего лица (Verpflichtungserklaerung) на специальном бланке с печатью, удостоверяющее, что приглашающее лицо перенимает все необходимые расходы гостя в Германии и берет на себя ответственность (в том числе и материальную) за возможные нарушения гостем немецких законов, то теперь достаточно простого неформального приглашения (не на официальном бланке), заверенного в том же Buergeramt-e. Образец приглашения приведен в статье «(Почти) все флаги в гости будут к нам», опубликованной в предыдущем номере нашего журнала.
В первом случае приглашающее лицо, чтобы получить заветное Verpflichtungserklaerung, должно было представить чиновнику Buergeramt-а доказательства своего материального благополучия (справку работодателя о зарплате) и достаточной имеющейся жилплощади (копию Mietvetrag-a). На долю гостя оставалось только представить доказательства родственных или иных связей с приглашающим лицом и оформить страховку на все время пребывания в Германии.
Во втором случае приглашающее лицо только подтверждает цель визита и свое согласие на приезд гостя без собственных материальных обязательств, а подтверждение материального обеспечения поездки возлагается на самого гостя, который обязан при получении визы в немецком консульстве в России или в Украине доказать чиновнику консульства свою платежеспособность. Таким образом, граждане России и Украины, постоянно проживающие в Германии и получающие социальные выплаты, могут теперь приглашать близких родственников (супруга, детей, родителей, бабушек и дедушек и внуков) из России и Украины на основе простого неформального приглашения.
Возникающие трудности
Но, как показывают многочисленные звонки в редакцию, эти послабления не для всех явились благом. Как говорят немцы, «Der Teufel versteckt im Detail – Черт сидит в мелочах». Когда наш, привыкший к строгому исполнению решений родной партии и правительства человек получает некоторую свободу в своих действиях, он просто теряется в сомнениях, и не знает, как же правильно это «простое» приглашение написать. С другой стороны, такие же трудности испытывает и чиновник консульства, также привыкший к строгой регламентации своих действий. Ему тоже может не понравиться текст простого приглашения, написанный приглашающим лицом. К сожалению, это неизбежно при всяком нововведении. Будем надеяться, что вскоре все утрясется. И наши люди привыкнут к дарованной им свободе при составлении простого приглашения, а немецкие чиновники смирятся с неизбежными вариациями этого документа, обусловленными субъективными качествами его автора.
Некоторые пояснения
Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что Verpflichtungserklaerung по статьям 66-68 закона о пребывании (AufenthG) и простое неформальное приглашение в соответствии со статьей 4 вышеупомянутых соглашений – это совершенно разные вещи. Verpflichtungserklaerung дает возможность получить для любого гостя, даже не родственника, а просто знакомого, и не обязательно гражданина России или Украины только однократную визу на срок до 90 дней. Простое же приглашение предусматривает (правда при определенных условиях, в частности, обязательно посещение вашим гостем Германии в течение года, предшествующего вашему приглашению) возможность получения многократной визы сроком действия до 5 лет только для близкого родственника, являющегося только гражданином России или Украины.
Таким образом, действие указанных соглашений распространяется только на граждан России или Украины, проживающих в России, Украине и в Германии. Теперь вы сами, в зависимости от ваших обстоятельств, можете решить, каким видом приглашения вам лучше всего воспользоваться. Если, например, ваш гость просто знакомый или дальний родственник, или не гражданин России или Украины то вам проще оформлять Verpflichtungserklaerung. То же самое целесообразно в случае, если ваш гость, хоть и близкий родственник, но не может вас часто навещать. А вот если вы зависите от социальных выплат, и ваш гость- гражданин России или Украины сам в состоянии доказать свою платежеспособность, то простое приглашение будет для вас единственным выходом из положения.
Двойное гражданство
В этой связи закономерен вопрос: «А может ли гражданин Германии пригласить родственника, являющегося гражданином, например, России?» Не секрет, что все поздние переселенцы по немецкому законодательству имеют право на сохранение прежнего гражданства при получении немецкого, и многие этим правом воспользовались. Кроме того, многие еврейские иммигранты также воспользовались таким же правом, которое действовало вплоть до апреля 2007 г. Поэтому наших людей с законным двойным гражданством в Германии достаточно много. Как им приглашать гостя в этой новой ситуации, согласно которой немецкий гражданин может пригласить в Германию только немецкого гражданина, живущего в России или в Украине, а живущий в Германии гражданин России (Украины) может пригласить только живущего в России (Украине) такого же гражданина России (Украины)?
По своему немецкому паспорту он может оформить только Verpflichtungserklaerung. А чтобы воспользоваться льготами упомянутых соглашений, он должен оформлять простое приглашение по своему национальному (российскому или украинскому) паспорту, если он, конечно, еще действителен, и в нем есть действительный вид на жительство. Лица, вышедшие из своего российского (украинского) гражданства воспользоваться новыми соглашениями, увы! не могут. Здесь нужно иметь в виду, что при получении немецкого гражданства надобность в виде на жительство с этого момента отпадает, и чиновник ставит на соответствующую вклейку в вашем национальном паспорте (при условии сохранения вами прежнего гражданства) штамп «Ungueltig».
Теперь, чтобы иметь право оформить простое приглашение, вам необходимо воспользоваться возможностью, предусмотренной п. 2.1.4 временных указаний МВД Германии к закону о пребывании (Vorlaeufige Hinweise des BMI zu AufenthG), который ввиду его важности я процитирую: «2.1.4. Ist ein Auslaender eingebuergert worden, wird sein Aufenthaltstitel gegenstandslos. Die Staatsangehoerigkeitsbehoerde wird einen vorhandenen Aufenthaltstitel „ungueltig“ stempeln und die zustaendige Auslaenderbehoerde unterrichten. Einem unter Hinnahme der Mehrstaatigkeit Eingebuergerten kann zur Vermeidung von Schwierigkeiten bei einer Reise in seinen Herkunftsstaat im auslaendischen Pass oder Passersatz der Stempelaufdruck angebracht werden: «Der Passinhaber besitzt Aufenthaltsrecht in der Bundesrepublik Deutschland … (Datum, Dienstsiegel)».
Согласно этому пункту вы имеете право обратиться в соответствующее ведомство по делам иностранцев (Auslaenderbehoerde) и ходатайствовать о простановке взамен погашенного вида на жительство эквивалентного ему штампа «Обладатель этого паспорта имеет право проживать в Германии», подтверждающего ваше право на проживание в Германии в качестве гражданина России или Украины. Если чиновник не курсе этого документа (а такие случаи мне известны), то просто покажите ему эту цитату для повышения его профессионального уровня.
Приглашение оформлено. Что дальше?
После того, как вы оформите простое приглашение и заверите свою подпись под ним в Buergeramt-e (подробнее см. NZ Nr. 3, 2008), приложите к нему заверенные в местном суде – Ortsgericht-e копию страниц своего национального паспорта (страницы с вашими данными и с видом на жительство), выписку из вашего Mitvertrag-a (страницы с вашим адресом и величиной жилплощади), справку о регистрации по месту жительства – Wohnmeldebescheinigung и перешлите все это вашему будущему гостю (но ни в коем случае не в консульство!). Теперь вы сделали все от вас зависящее, и наступает очередь вашего гостя, который должен ознакомиться с условиями получения визы в немецком консульстве (например, в интернете), подготовить все требующиеся от него документы, включая доказательство близкого родства, получить время собеседования (личная явка обязательна) и надеяться на удачу.