На самом деле, не все так мрачно. Миф об уникальной русской душе придуман самими нами, чтобы в лице иноземцев выглядеть более экзотично и непонятно, однако, если поглубже окунуться в русский эпос, то можно увидеть немало любопытного. Во-первых, русский мужик, мягко говоря, вовсе не жаждет „пахать, как папа Карло“. Во-вторых, он жутко любит, не ударив палец о палец, сразу же получать несметные богатства. И, в-третьих, наш Иван абсолютно искренне считает себя умнее всех, поэтому бессовестно обманывает не только соплеменников, но и инородцев. Насколько же сказка близка к жизни?

„Русские“, в основной массе, – отнюдь не трудоголики, хотя, как и в любой нации, здесь возможны варианты. Самая расхожая пословица „Работа – не волк, в лес не убежит“говорит сама за себя, оставаясь в фарватере другой: „Пока гром не грянет, мужик не перекрестится“.

Немцы в этом плане более дисциплинированный народ. Они привыкли жить разумом, а не эмоциями, поэтому плохое настроение вряд ли станет причиной их низкой трудоспособности, а мелкие семейные неурядицы никак не отразятся на высокой производительности труда. Другое дело – „наш человек“. Если он встал „не с той ноги“, то к нему лучше вообще не подходить, так как это не только бесполезно, но даже и опасно.

Как же могут ужиться немец и русский вместе? Прежде всего, мы, конечно, живем в плену стереотипов. Для нас немец – плотный мужчина, обожающий пиво и сосиски, но имеются исключения из правил. Современный бюргер что-то сохранил от этого образа, но не более того. На русского он смотрит с опаской, постоянно ожидая какого-нибудь подвоха.

Соседи

С ними нам приходится сталкиваться ежедневно, однако говорить даже о намеке на общение – не приходится. Немцы – закрытая нация, которая не любит раскрывать душу каждому встречному поперечному, а тем более – иностранцу. На дежурный вопрос „Как дела?“ всегда следует не менее формальный ответ „В порядке!“, без лишних экскурсов в историю. Подобная „халатность“ нам, по крайней мере, не понятна. „Русский“ на подобный вопрос отвечает развернуто, причем начиная с событий давно минувших дней и заканчивая сегодняшним состоянием дел в России и странах СНГ. Немцы – вообще не особо разговорчивый народ, хотя иногда среди них попадаются настоящие “балаболки“.

Понятие „сосед“ в Германии весьма условное и вовсе не предполагает „дружбы квартирами, подъездами и домами“. Иногда сухой кивок обозначает „признание“ вас в качестве соседа, а некоторые немцы даже не опускаются и до этой процедуры. Для полного раскрытия понятия „сосед“ приведу небольшую цитату из брошюры «Германия для начинающих»: «Соседи – это другие квартиросъемщики, проживающие с Вами в одном доме или в соседних домах». Как-то, даже неловко ее комментировать, но у меня складывается такое впечатление, что составители подобных пособий думают о нас гораздо хуже, чем мы есть на самом деле. Кстати, в той же брошюре на полном серьезе объясняется, что в квартирах нельзя держать крупный рогатый скот. Такое ощущение, что „аборигены“ считают нас апологетами первобытного строя, раз позволяют подобные „пассажи“.

Коллеги по работе

Немцы, в основном, отличаются дисциплинированным подходом к труду, поэтому по наивности полагают, что в подобном режиме работают и остальные. Русские, как известно, долго запрягают, но затем быстро едут, если их, конечно, дождались. Достаточно вспомнить такие до боли знакомые понятия, как «аврал» и «цейтнот», чтобы понять менталитет русскоязычного работника. Естественно, не нужно понимать все буквально и думать, что „наши“ вместо работы все время „околачивают груши“ и постоянно „бьют баклуши“, ведь тогда бы их сразу же уволили, не дожидаясь конца испытательного срока (Probezeit).

Я сейчас просто говорю о некоторых особенностях так называемого „русского характера“. В экстремальных ситуациях „русаки“ готовы творить чудеса, „выдавая на гора“ стахановские рекорды. Немцы, по определению, не способны на подобные подвиги, поэтому движутся „тихою сапой“.

С коллегами они поддерживают рабочие отношения, не переходящие в панибратство и фамильярность. Тут не принято звать друг друга в гости и вместе проводить выходные дни, за исключением так называемых корпоративных вечеринок (в основном, на Рождество) и выезда всем коллективом на „пленэр“.

Не принято также интересоваться личной жизнью коллег, так как подобное вмешательство расценивается как нарушение прав человека. Вне работы сотрудник может делать все, что считает нужным, иметь любую ориентацию и политические взгляды.

У меня немного нетипичная ситуация, так как я по долгу службы являюсь начальником, а все немцы находятся в моем подчинении. Я – хормейстер, руковожу двумя немецкими хорами, поэтому могу поделиться личными наблюдениями. У нас в хорах – демократия, мы всех, независимо от возраста, называем на „ты“, однако наше общение не выходит за рамки рабочих отношений. Никто ни разу не пригласил меня в гости и не попытался напроситься ко мне. Моя „донемецкая“ жизнь также никого не интересует. Единственное, что известно моим хористам, так это страна, из которой я прибыл – Украина. В прошлом году, после победы „оранжевой революции“, они так порадовались, что стали осторожно меня расспрашивать, не собираюсь ли я в связи с победой демократии вернуться в „родные пенаты“? Мне пришлось огорчить своих „питомцев“, и я предложил поговорить об украинских демократических процессах через год, но почему-то подобный разговор не возобновился.

„Ordnung muss sein!“

Понятия „немцы“ и „порядок“ воспринимаются как „близнецы-братья“. Я помню, как меня в самом начале моего пребывания в Германии смутили грязные улицы и заплеванные тротуары. Постепенно я привык к подобному „порядку“, хотя иногда мне кажется, что в нем виноваты не только немцы, но и иностранцы с „плевым отношением“.

Когда-то в детстве я видел лозунг „Чисто – не там, где убирают, а там, где не сорят!“. Чтобы нас стали уважать другие, нужно научиться самоуважению и толерантности по отношению к другим. Конечно, живучесть стереотипов создает массу дополнительных трудностей, когда Россию, к примеру, представляют заснеженной страной, где по улицам бродят медведи, а мужики в лаптях играют на балалайках и хлещут водку. Такие дикие и средневековые взгляды до сих пор нет, да и проскочат в отдельных разговорах. Времена „железного занавеса“ и „холодной войны“, несомненно, принесли неплохой урожай, но в наших силах проводить по мере сил и возможности разъяснительную работу с местным населением.

Никто не сможет отрицать разницу наших менталитетов, хотя в общечеловечном плане мы сделаны из одного „теста“. Безусловно, миф о загадочной славянской душе сам по себе хорош, однако не пора ли нам отказаться от былых фантазий в угоду нормальным человеческим отношениям между нашими народами?

Werbung