Двое немецких хакеров, выложивших в интернет неизданные песни поп-звезд, в частности, Леди Гаги, Мэрайи Кэри и Джастина Тимберлейка, признаны виновными в получении нелегального доступа к конфиденциальной информации и нарушении авторских прав.

© Robert Kneschke - Fotolia.com

Общеизвестно, что требования для въезда в Германию  немецких переселенцев и их потомков с недавних пор существенно смягчены. Тем не менее, многие потенциальные заявители не могут попасть на Родину предков по причине отсутствия знаний немецкого языка в требуемом объеме. Среди них есть и те, кто в силу объективных причин не может овладеть языком. Я  хотел бы рассказать об одном из последних моих дел, в рамках которого заявитель был  освобожден от сдачи теста.

Больной сын один в России

Весной текущего года ко мне за помощью обратилась расстроенная жительница Германии, которая поведала печальную историю. Сама она въехала в качестве поздней переселенки. Но в России остался взрослый больной сын Антон (имя изменено). Живет совершенно один: как только заболел (болезнь ног), супруга его оставила. Надо сказать, что Антон проживает в маленьком населенном пункте, в котором власти «из экономии» закрыли все лечебные учреждения. Аптека, столь необходимая для получения лекарств, находится в соседнем поселке. Предписанные лекарства очень дороги, так что назначенной пенсии по инвалидности едва хватает на покупку обезболивающих средств. Ситуацию усугубляет тот факт, что Антон живет на втором этаже, все удобства (вода, туалет) – на дворе. Воспользоваться ими для больного человека – ежедневная мука.

Можно понять отчаяние матери: ведь она и все другие родственники в Германии, а больной сын один в России… На вопрос, почему Антон не въехали в Германию вместе, женщина пояснила, что в тот момент сын был женат, любил супругу и не смог оставить её одну в России. На её руках оставался больной отец. «Знающие» люди подсказали: езжай, мол, сама, а потом вызовешь сына.

Работа с Федеральным административным ведомством

Ознакомившись с ситуацией, я сделал вывод, что Антон имеет все шансы быть включенным в приемные документы матери. Такая возможность появилась благодаря новому закону – Neunte Gesetz zur Änderung des Bundesvertriebenengesetzes (BVFG), вступившему в силу 9 декабря 2011 г. Впоследствии, а именно, 16.09.2013 г., вступил в силу еще один закон – Zehntes Gesetz zur Änderung des Bundesvertriebenengesetz, который существенно облегчил процедуру внесения. Ведь раньше включать в приемные документы родителей (или бабушки, дедушки) можно было до момента их выезда в Германию. Наша героиня попала в эту ловушку: тогда  закон просто не предусматривал подобного механизма.

Я незамедлительно обратился в Bundesverwaltungsamt и начал ходатайствовать о включении Антона в приёмные документы матери. Я понимал, что на определенном этапе возникнет вопрос касательно языковой подготовки заявителя. Ведь дополнительным условием для претендента является наличие языкового Сертификата А-1. В этом и была основная проблема – языковая подготовка Антона была неудовлетворительна, в связи с чем получить заветный Сертификат было нереальным. Учитывая это, я заранее начал работу по сбору медицинских справок, документов, которые могли бы наглядно подтвердить факт невозможности заявителя овладеть языком.

Мать и сын снова вместе

После того, как стало ясно, что принципиальное решение о внесении не за горами, и  во всю свою «грозную мощь» встает «языковый вопрос», я, «вооружившись» медицинскими справками и их переводами на немецкий язык, приступил к реализации главной задачи. Надлежало убедить ведомство, что тяжелое состояние здоровья не позволяют Антону посещать языковые курсы. При таком раскладе чиновники вправе (хотя, вовсе и не обязаны!) отказаться от требования по предъявлению языкового Сертификата.

Учитывая специфику вопроса, пришлось изрядно поработать с медицинской литературой, обращаться за помощью экспертов. И результат не замедлил сказаться: под напором доводов ведомство было вынуждено согласиться и выдать разрешение – Einbeziehungsbescheid, согласно которому Антон получил право въехать в Германию по §7 Abs2 BVFG. Общая продолжительность работы составила чуть более шести месяцев.

ВЫВОД: если и в Вашем случае, дорогой читатель, возникнет, казалось бы, неразрешимая проблема, не «опускайте руки». В большинстве случаев выход можно найти.

Михаил Амирагов, адвокат,
член рабочей группы по правам иностранцев
и политических беженцев Федерального Союза адвокатов
Tel. 069-20977840

Werbung